Aller au contenu
Nevton

Bientôt un Kona EV de plus en France

Messages recommandés

Hello tout le monde!

Je m'appelle Nevem, j'aurais 40 ans à la fin de l'année (mais toujours 20 dans ma tête).

J'habite à Aubervilliers dans le 93 et je suis Auteur-adaptateur (je fais l'adaptation des dialogues de films, série ou dessins animés étrangers en vue de leur doublage en version française.)

Je viens de commander un Hyundai Kona EV 64kW en finition Executive, couleur Pulse Red ce qui va me permettre de me débarrasser de ma vieille mégane 2 diesel. Livraison prévu en février, l'attente va être longue (et peut-être plus longue que prévu puisque les retards de livraison ont l'air d'être légion ? )

Voilà voilà

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Il y a 5 heures, Nevton a dit :

je suis Auteur-adaptateur (je fais l'adaptation des dialogues de films, série ou dessins animés étrangers en vue de leur doublage en version française.)

pas courant comme métier!

Et ça doit être très difficile : il faut faire des dialogues qui sont crédibles vis-à-vis de l'époque dans laquelle on est, tout en étant contraint par les mouvements de lèvres des dialogues d'origine. Ça doit être un vrai casse-tête.

Souvent, quand on regarde un film en VF, on a du mal a comprendre certaines blagues, qui ne sont en fait qu'une traduction littérale du texte original. Et ça peut ruiner un film.

 

J'ai justement pensé à cette profession cette semaine, en tombant sur le film "the mask", que j'ai regardé en VO après l'avoir vu 50 fois dans ma jeunesse en VF. Quand le masque est dans le parc avec Tina et se fait surprendre par le flic, celui-ci lui ordonne "freeze" en VO, et le masque se retrouve gelé. Ils ont traduit ça par "t'es gelé!" que j'ai trouvé à côté de la plaque. Un bon : "bouge pas ou je te refroidis!" aurait été bien plus crédible.

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Il y a 1 heure, MattKirby a dit :

pas courant comme métier!

Et ça doit être très difficile : il faut faire des dialogues qui sont crédibles vis-à-vis de l'époque dans laquelle on est, tout en étant contraint par les mouvements de lèvres des dialogues d'origine. Ça doit être un vrai casse-tête.

Souvent, quand on regarde un film en VF, on a du mal a comprendre certaines blagues, qui ne sont en fait qu'une traduction littérale du texte original. Et ça peut ruiner un film.

 

J'ai justement pensé à cette profession cette semaine, en tombant sur le film "the mask", que j'ai regardé en VO après l'avoir vu 50 fois dans ma jeunesse en VF. Quand le masque est dans le parc avec Tina et se fait surprendre par le flic, celui-ci lui ordonne "freeze" en VO, et le masque se retrouve gelé. Ils ont traduit ça par "t'es gelé!" que j'ai trouvé à côté de la plaque. Un bon : "bouge pas ou je te refroidis!" aurait été bien plus crédible.

 

T'as tout à fait compris la problématique du métier. C'est en même temps ce qui fait tout son intérêt. Pour l'exemple de The Mask, le "T'es gelé!" n'est effectivement  pas très heureux. "Bouge pas ou je te refroidis" est assez pertinent mais me semble beaucoup trop long pour tenir sur le lipsynch d'un "freeze" qui est très court, sauf si c'est en OFF (on ne voit pas la bouche du comédien) auquel cas on fait un peu ce qu'on veut. Je pense qu'un "t'es givré!", et le double sens qui va avec, aurait pu fonctionner, faudrait voir si ça marche avec la scène, je ne l'ai plus en tête.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Rejoignez la conversation

Vous pouvez publier maintenant et s'inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous pour publier un message.
Remarque : Votre message devra être approuvé par un modérateur avant d'être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.





×
×
  • Créer...
Automobile Propre

Automobile Propre est un site d'information communautaire qui est dédié à tout ce qui concerne l'automobile et l'environnement. Les thématiques les plus populaires de notre blog auto sont la voiture électrique et les hybrides, mais nous abordons également la voiture GNV / GPL, les auto à l'hydrogène, les apects politiques et environnementaux liés à l'automobile. Les internautes sont invités à réagir aux articles du blog dans les commentaires, mais également dans les différents forums qui sont mis à leur dispositon. Le plus populaire d'entre eux est certainement le forum voiture électrique qui centralise les discussions relatives à l'arrivée de ces nouveaux véhicules. Un lexique centralise les définitions des principaux mots techniques utilisés sur le blog, tandis qu'une base de données des voitures (commercialisées ou non) recense les voitures électriques et hybrides.